run for 初心者 2016/10/09 22:49 run for president →社長に向かって逃げる ・・・ではなくて、「大統領に立候補する」。 runには、逃げる意味合いもあれば、進む意味合いもあるんですね。 語感的にはまさに「走る」です。 日本語でも両方の意味で使いますね。 前後の文脈で判断するしかないのでしょうが、文脈がちゃんとつかめていないと、どちらの意味合いで使っているのかわかりませんね・・・。