「ドコで~について聞いたの?」 当然答えとして場所が来るかと思って、場所を探してはいけない。 「Mr. X told me.」(ミスターXから聞きました)
「ドコで~について聞いたの?」 当然答えとして場所が来るかと思って、場所を探してはいけない。 「Mr. X told me.」(ミスターXから聞きました)
「ラベル」・・・じゃなくて、「レイブル」。 ああ、カタカナ英語・・・。
裏庭。転じて、近場。 何となく、コンビニとかのバックヤードのイメージがあったけど、単純に後ろの庭なのね。 問題文ではそこから転じて「近場」という使い方をしていた。 「〇〇は俺の庭だ」みたいな言い方、日本語でもするね。